Самаратранс.info http://www.samaratrans.info/forum1/ |
|
Применяемые на форуме выражения и сокращения http://www.samaratrans.info/forum1/viewtopic.php?f=7&t=27210 |
Страница 3 из 3 |
Автор: | Triangel [ Чт сен 10, 2009 14:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Применяемые на форуме выражения и сокращения |
ViktorRy писал(а): По-моему, использование термина "унитарный" вместо распространённых "одиночный" или "одновагонный" усиливает тематическую окраску и создаёт иллюзию профессиональности высказывания. Вот именно что иллюзию вообще по своему смыслу понятие "унитарность" скорее применимо к СМЕ, чем к одиночному вагону (унитарный - объединенный, составляющий единое целое).
|
Автор: | ViktorRy [ Чт сен 10, 2009 20:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Применяемые на форуме выражения и сокращения |
Triangel писал(а): Вот именно что иллюзию вообще по своему смыслу понятие "унитарность" скорее применимо к СМЕ, чем к одиночному вагону (унитарный - объединенный, составляющий единое целое). Первоначально я рассуждал так же, но у меня нет оснований сомневаться в осведомлённости и эрудированности автора указанной выше статьи. Возможно, что термин "унитарный" стал использоваться с появлением сочленённых (многобазных) вагонов типа ЛВС-86 или ЛВС-89. Применительно к трамвайным поезам, термин "унитрный" следует трактовать как "конструктивно неразделимый при эксплуатации". Это лишь моё предположение. Хотелось бы узнать мнение автора статьи.
|
Автор: | Pro-man [ Пт сен 11, 2009 02:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Применяемые на форуме выражения и сокращения |
Автор статьи скопипастил этот фрагмент откуда-то, так что у него можно не спрашивать В статье мы, конечно, это дело исправим. Появилось оно там исключительно по недосмотру некоторых товарищей |
Автор: | Антон Буслов [ Пт сен 11, 2009 09:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Применяемые на форуме выражения и сокращения |
Термин "унитарным вагоном" я слышал неоднократно... по крайней мере в Москве отдельные товарищи так говорят. И в классической статье на УТМе он употреблен: "ТРАМВАЙНЫЙ ВАГОН "СПЕКТР" (мод. 71-402) пригоден к регулярной эксплуатации в ... и может эксплуатироваться как в унитарным вагоном так и в составе поезда." http://www.uraltransmash.ru/tram.html Унитарный (франц. unitaire, от лат. unitas – единство), объединённый, единый, составляющий одно целое. То есть как противопоставление СМЕ, которая единым целым не является, на мой взгляд применение этого слова в литературной речи допустимо. Насколько это верно с точки зрения "транспортной терминологии" я судить не возьмусь. Но с такими обозначениями сталкивался неоднократно. |
Автор: | ViktorRy [ Пт сен 11, 2009 10:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Применяемые на форуме выражения и сокращения |
Антон Буслов писал(а): То есть как противопоставление СМЕ, которая единым целым не является, на мой взгляд применение этого слова в литературной речи допустимо. Полностью согласен с Антоном. Кроме того, "унитарный" звучит благозвучней, чем "одиночка".Если же есть принципиальная необходимость, я не буду его использовать. |
Автор: | ROOT [ Пт сен 11, 2009 16:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Применяемые на форуме выражения и сокращения |
ViktorRy писал(а): Кроме того, "унитарный" звучит благозвучней, чем "одиночка". Унитарный звучит как унитазный. И вообще, я согласен с Сергеем: sergio писал(а): Хватит писать всякую дребедень! Не надо придумывать терминов отличных от общепринятых.
|
Автор: | А.М. [ Пт сен 11, 2009 20:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Применяемые на форуме выражения и сокращения |
Чем проще выражаться, тем понятнее для всех. |
Автор: | ViktorRy [ Пн ноя 02, 2009 19:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Применяемые на форуме выражения и сокращения |
Я уже спрашивал про значение термина "разрывной график". Предлагаю теперь по-подробнее рассказать о возможных режимах работы (графиках, сменах) ПС и водителей. Я на форуме встречал следующие термины:
|
Автор: | Pro-man [ Пн ноя 02, 2009 21:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Применяемые на форуме выражения и сокращения |
ViktorRy писал(а): "односменка" 1 смена, 1 водитель. 8 часов, 1 обед. Утренняя (выезд 5-8, заезд 13-16), либо вечерняя (выезд 13-16, заезд 21-24). В остальное время машина проходит ТО (стоит "на потоке"). Допустим, если односменка утренняя, около 13 часов машина заезжает в депо и ставится "на поток". У электротранспортников односменка - это сотые номера выходов (101,102,...). Цитата: "полуторосменка" Это у автобусников. 1 водитель, 12 часов, насколько я понимаю. Цитата: "двухсменка" 2 смены, 2 водителя. 16 часов, 2 обеда. (выезд 5-8, заезд 21-24). В середине дня "пересменка" - водители меняются. У электротранспортников - двухсотые номера выходов (201,202,...). Цитата: "1/1" День работаешь, день выходной. Цитата: "2/2" "3/3" Соот-но, "два через два", "три через три". Цитата: "в разрыве" Пиковые выходы. 1 водитель. Примерно 4 часа утром (выезд 5-7, заезд 9-11), 4 часа вечером (выезд 13-16, заезд 17-20). Отстой машины днем - на конечной или в парке. Водитель днем отдыхает (кто-то в парке/на конечной, кто-то дома, если рядом живет). У электротранспортников - девятисотые номера выходов (901,902,...). У трамвайщиков есть еще трёхсменки (трехсотые номера). ХЗ правда, в Самаре остались ли вообще такие. 2 водителя, 20 часов, 2 обеда. Выезд 4-6, заезд 24-2. По идее должно быть две пересменки. То есть первый водитель работает 8 часов утром и 4 часа вечером, а между ними 8 часов работает второй водитель. А на следующий день все наоборот. Но по факту водители могут договорится между собой и отработать каждый примерно по 10 часов с одной пересменкой. ЗЫ: А вообще все основные виды графиков наиподробнейшим образом расписаны на "Московском трамвае" |
Автор: | А.М. [ Пн ноя 02, 2009 22:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Применяемые на форуме выражения и сокращения |
Цитата: Это у автобусников. 1 водитель, 12 часов, насколько я понимаю. От 10 до 16 Цитата: У трамвайщиков есть еще трёхсменки (трехсотые номера). ХЗ правда, в Самаре остались ли вообще такие НЯЗ, да. |
Автор: | ROOT [ Пн ноя 02, 2009 22:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Применяемые на форуме выражения и сокращения |
Добавлю: Pro-man писал(а): ViktorRy писал(а): "односменка" 1 смена, 1 водитель. 8 часов, 1 обед. Еще есть вариант - льготный график, продленки, дневные десятичасовые односменки. Есть во всех городах и дается тем, у кого дети маленькие и т.п.. Время работы с 8 до 18 часов. Цитата: Цитата: "полуторосменка" Это у автобусников. 1 водитель, 12 часов, насколько я понимаю. Полуторасменка. В Лайне до 15 часов, например. Цитата: Цитата: "в разрыве" Обычно говорят: "на разрыве". В разрыве - это имеется ввиду временной промежуток между утренним заездом и дневным выездом (грубо говоря, между 10 и 15 часами). Цитата: 2 водителя, 20 часов, 2 обеда. Трехсменка - может и три быть, так и было по 3 точно. По 25 сейчас точно 302 выход остался. |
Автор: | ViktorRy [ Пн ноя 02, 2009 23:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Применяемые на форуме выражения и сокращения |
Благодарю всех за исчерпывающие ответы |
Страница 3 из 3 | Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |